lunes, 24 de septiembre de 2012

Wikilengua del español


Un recurso muy interesante para la lengua castellana es Wikilengua.

A modo de diccionario razonado de dudas sirve para profundizar en el uso de la lengua castellana de una manera práctica, con explicaciones sobre normas, criterios de estilo y uso de los términos.

Bajo licencia creative commons, la página está abierta y accesible a personas de todo el mundo. Las consultas son libres y gratuitas y también se puede participar proponiendo nuevos artículos o corrigiendo los ya publicados, la colaboración se puede hacer de forma anónima pero recomiendan registrarse para una colaboración regular.

La Wikilengua se organiza en varias categorías: gramática, ortografía, nombres propios, léxico, diseño y mundo de la lengua.



Su intención es mostrar una información práctica con un  punto de vista neutral. Da ejemplos y referencias del uso de las palabras, es un manual de estilo y de dudas, pero no es una obra de referencia como un diccionario, ni una normativa.

Es un punto de encuentro de correctores, periodistas, lingüistas, etc., así como usuarios en general, para compartir las soluciones que se han encontrado a problemas concretos.

La Wikilengua está promovida por la Fundéu BBVA, que proporciona los medios y la organización para que la comunidad de la Wikilengua se desarrolle y pueda actuar con autonomía.

Colaboran en el proyecto de la Wikilengua Red.es y la Universidad Autónoma de Madrid.

La Fundéu BBVA es una fundación sin ánimo de lucro patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, y con la colaboración de: Real Academia Española, Instituto Cervantes, Fundación San Millán de la Cogolla, Radio Nacional de España, Televisión Española, Telecinco, Cuatro, Heraldo de Aragón, El Periódico de Catalunya, La Vanguardia, El Tiempo (Bogotá, Colombia), CNN en Español, El Corte Inglés, Red Eléctrica de España, Gómez Acebo & Pombo Abogados, Iberia, Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO), Centro de Educación a Distancia para el Desarrollo Económico y Tecnológico (CEDDET), Universidad de Castilla-La Mancha, Celer Soluciones y Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos.


0 comentarios:

Publicar un comentario

Escribe aquí tu comentario