domingo, 30 de septiembre de 2012

Lingoversity. Crea tu propio Diccionario bilingüe

Lingoversity es un programa de software libre con el que se puede crear un diccionario bilingüe personal y utilizarlo para aprender idiomas.

Es un programa muy completo y puede convertirse en una herramienta muy útil en nuestras aulas para fomentar el autoaprendizaje de nuestros alumnos y el trabajo colaborativo.
  • Interfaz del programa en inglés, español y húngaro
  • Búsquedas con acceso a 2.900 diccionarios online
  • Soporte para traducir entre 970 pares de idiomas
  • Acceso a Google Translate
  • Soporte de voz para inglés, francés, español y alemán.

La descarga se realiza desde la página oficial lingoversity.com

Programa portable en http://www.mediafire.com/?hbbihdan2ufy5dh

Una vez instalado no es necesario tener conexión a Internet para poder trabajar en el glosario personal, pero sí que es importante disponer de conexión a Internet para aprovechar todas las posibilidades que ofrece. El punto de partida es la construcción de un glosario personal, pero también nos encontraremos con un centro de aprendizaje, tarjetas para memorizar,... Puede llegar a convertirse en el cuaderno del alumno y finalmente en un completo instrumento de aprendizaje de un idioma. Si quieres compartir tu glosario online tan solo tienes que enviarlo a Lingoversity y pasará a formar parate de los glosarios de ejemplo que se pueden descargar desde la red.

GLOSARIO:  

El glosario podemos crearlo desde cero o importar los términos que seleccionemos de otros diccionarios online. En el glosario personal se pueden introducir expresiones, traducciones, formas derivadas, frases de ejemplo, autor y fecha de creación.Ofrece soporte de voz para escuchar las expresiones que queremos aprender y que se actualizan directamente desde el servidor Lingoversity. Se pueden importar y exportar glosarios personales elaborados por otras personas con las que podemos intercambiar el trabajo.

El programa permite importar diccionarios online para integrar sus términos en nuestro glosario personal y también realizar búsquedas de expresiones para decidir que es lo que queremos copiar en nuestro glosario

La sección de Memorizar está diseñada para facilitar el aprendizaje de las expresiones apoyadas por podcast.

En el Cuaderno de trabajo se pueden desarrollar ejercicios de traducción que conectan los textos con el glosario personal identificando las expresiones que aparecen en el glosario personal, además cuenta con la asistencia de Google Translate. En el cuaderno de notas se pueden adjuntar archivos de sonido creados por nosotros mismos y comprobar como avanzamos en la pronunciación.

En Notas se pueden recoger apuntes que complementen el aspecto teórico y así Lingoversity se convierte en el cuaderno de clase del alumno.

Dejo a vuestra disposición un manual de uso de Lingoversity detallado.

DESCARGAR MANUAL DE LINGOVERSITY 

martes, 25 de septiembre de 2012

reglasdeortografia.com Una página para aprender Lengua castellana

reglasdeortografía.com es una página gratuita con cientos de ejercicios interactivos para practicar la lengua castellana.

El banco de ejercicios autocorregibles está clasificado por diferentes niveles de Primaria y Secundaria, por lo que se adapta a todo tipo de alumnos y especialmente a clases en las que hay diferentes niveles.

Navegando por las diferentes secciones encontraremos la explicación de las reglas de ortografía y un amplio planteamiento de ejercicios interactivos con los que comprobar el dominio que tenemos de las reglas de ortografía, uso de las tildes, mayúsculas, signos de puntuación, abreviaturas, palabras dudosas, etc.

También podemos hacer uso de los test de velocidad lectora, que contabilizan las palabras leídas por minuto, y los test de comprensión lectora, en los que se combinan la velocidad de la lectura con preguntas de comprensión del texto.

Como propuesta interesante, un Concurso de Ortografía en el que el reto es superar la puntuación de los mejores navegantes de la web de reglasdeortografía.com



lunes, 24 de septiembre de 2012

Wikilengua del español


Un recurso muy interesante para la lengua castellana es Wikilengua.

A modo de diccionario razonado de dudas sirve para profundizar en el uso de la lengua castellana de una manera práctica, con explicaciones sobre normas, criterios de estilo y uso de los términos.

Bajo licencia creative commons, la página está abierta y accesible a personas de todo el mundo. Las consultas son libres y gratuitas y también se puede participar proponiendo nuevos artículos o corrigiendo los ya publicados, la colaboración se puede hacer de forma anónima pero recomiendan registrarse para una colaboración regular.

La Wikilengua se organiza en varias categorías: gramática, ortografía, nombres propios, léxico, diseño y mundo de la lengua.



Su intención es mostrar una información práctica con un  punto de vista neutral. Da ejemplos y referencias del uso de las palabras, es un manual de estilo y de dudas, pero no es una obra de referencia como un diccionario, ni una normativa.

Es un punto de encuentro de correctores, periodistas, lingüistas, etc., así como usuarios en general, para compartir las soluciones que se han encontrado a problemas concretos.

La Wikilengua está promovida por la Fundéu BBVA, que proporciona los medios y la organización para que la comunidad de la Wikilengua se desarrolle y pueda actuar con autonomía.

Colaboran en el proyecto de la Wikilengua Red.es y la Universidad Autónoma de Madrid.

La Fundéu BBVA es una fundación sin ánimo de lucro patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, y con la colaboración de: Real Academia Española, Instituto Cervantes, Fundación San Millán de la Cogolla, Radio Nacional de España, Televisión Española, Telecinco, Cuatro, Heraldo de Aragón, El Periódico de Catalunya, La Vanguardia, El Tiempo (Bogotá, Colombia), CNN en Español, El Corte Inglés, Red Eléctrica de España, Gómez Acebo & Pombo Abogados, Iberia, Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO), Centro de Educación a Distancia para el Desarrollo Económico y Tecnológico (CEDDET), Universidad de Castilla-La Mancha, Celer Soluciones y Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos.


domingo, 16 de septiembre de 2012

I.E.S. Fácil. Manual de uso para profesores, padres y administrador

Utilizar el I.E.S. Fácil es muy sencillo, pero tal vez no saquemos todo el provecho que podemos de él. 

En el I.E.S. Virgen de Vico de Arnedo elaboraron unos materiales en el curso 2007-2008, que hoy están a nuestra disposición en el "CRIE", Centro Riojano de Innovación Educativa", y nos pueden servir de guía a los profesores, padres, jefaturas de estudios, secretaria,... en el uso de este programa. 

Hay que descargar un WinRAR Zip y después descomprimirlo, contiene diversos archivos según a quien van destinado el manual de uso.
En el siguiente enlace podéis encontrar el artículo y los materiales para descargar.

viernes, 14 de septiembre de 2012

areatecnologia.com, un sitio con recursos para Tecnología

Aunque los especialistas en Tecnología seguro que ya la conocéis aquí os dejo la dirección de una interesante página con ejercicios variados para Tecnología
http://www.areatecnologia.com/Ejercicios-online-tecnologia.htm

domingo, 9 de septiembre de 2012

"No hay una sola respuesta". El problema abierto, una renovación metodológica.

Hemos encontrado una interesante propuesta de renovación metodológica en este vídeo de Luis Ayala, coordinador académico de la carrera de Ingeniería Empresarial en la Facultad de Ciencias Económicas de la UFM (Unversidad Francisco Marroquín) de Guatemala.

El punto de partida era evitar o eliminar los planteamientos cerrados y la respuesta única de los problemas. La metodología tradicional de los ejercicios o problema tipo de los libros no se ajusta la realidad, en la vida real nunca tenemos todas las variables de un problema unidas en un párrafo y al mismo tiempo y muchas veces la respuesta es múltiple o incluso no la sabemos.

La propuesta de este catedrático de universidad es el "PROBLEMA ABIERTO", un problema real que puede ser construido por el propio alumno y cuya respuesta puede ser única, múltiple o incluso desconocida por el profesor, con el que el planteamiento del problema deja de estar condicionado por una respuesta intencionada y ligada al objetivo de la demostración teórica cerrada.